Lanzamiento oficial de Firefox en guaraní

Monica Paola Bonilla

0

Seguimos de celebración ¡Ven y comparte con nosotros este gran día!10155707_10152347394022340_306401925_n

Luego del trabajo de un gran equipo durante más de dos años tenemos la versión oficial de Firefox en guaraní para descargar y navegar.

Firefox en guaraní es una invitación a la reivindicación de muchos hablantes de la lengua; es una herramienta que estará en sus manos para entrar en otro mundo, uno en el que su idioma es el medio para comunicarse con otras personas; es el medio para vivir una experiencia fundamental, necesaria y de la que depende también el futuro de su lengua. Firefox en guaraní es una muestra y una invitación no sólo para los guaraní parlantes, sino para todos los hablantes de lenguas nativas, para seguir contribuyendo al conocimiento de la sociedad, que se produce y difunde a través de los intercambios con otros. Para seguir trabajando para que la Web siga siendo abierta y de acceso para todos, para mostrar que existen miles de lenguas en el mundo, que son funcionales en todos los ámbitos comunicativos,y por supuesto, para demostrar que los inventos del hombre son para el bien, el servicio y desarrollo de la humanidad.

firefox_logo-only_RGB-300dpi(1)

¿Por qué las lenguas originarias deberían estar en Internet? ¿Cuál crees que será el futuro de las lenguas originarias? ¿Cuál es tu propuesta para usarlas y preservarlas?

“Las lenguas originarias también deberían estar en Internet para asegurar su futuro como lenguas, en primer lugar, y después para que otras personas no hablantes puedan ver y si quiere también aprender cosas básicas de la estructura de la lengua y así continuar con su transmisión”. Ahora, en relación al futuro de las lenguas nativas nos cuenta el Lic. Alcides Torres “El futuro de muchas lenguas originarias lastimosamente está en peligro de extinción, justamente por eso la tecnología puede apoyar para que eso no suceda, y ojalá se tome conciencia que la pérdida de una lengua no es solo la lengua en sí, sino la cultura que conlleva esa misma lengua. Para la preservación, desde mi punto de vista, el trabajo consiste en concienciar al hablante para que hable permanentemente su lengua, no tenga temor ni timidez en cualquier lugar y ni mucho menos en transmitir a sus hijos el amor hacia su lengua”.

Las reflexiones que se dan por la situación de riesgo en la que se encuentran muchas comunidades y lenguas nativas del mundo ha generado que un gran número de personas lleven a cabo iniciativas que contrarresten la pérdida de la diversidad lingüística y cultural del planeta. Sin embargo, el interés, las propuestas y el trabajo deben venir principalmente de los intereses y necesidades de los miembros y hablantes de lenguas nativas. Así, mientras en muchos lugares se responsabiliza a la existencia de dispositivos, computadores o hasta la misma conexión a Internet de la deserción de hablantes que tienen las lenguas, en otros lugares de la tierra las personas se apropian de herramientas tecnológicas y siguen demostrando que todas las lenguas son completamente funcionales para todos los ámbitos comunicativos, y que es un derecho humano universal usar las lenguas propias en la educación, la comunicación, la colaboración, entre muchos aspectos más.

Internet es un recurso público mundial, eso quiere decir que debe ser abierto y de acceso a todas las personas sin importar el lugar en el que vivan, la cultura a la que pertenezcan o la lengua que hablen. Así que nos complace acompañar a la comunidad de guaraní-parlantes, al equipo de localizadores de las herramientas de Mozilla a lengua guaraní y a la comunidad Mundial de Mozilla en el lanzamiento de la versión oficial del navegador Mozilla Firefox a lengua Aguaratata.

El éxito de iniciativas como la traducción de una herramienta tecnológica a una lengua nativa requiere del liderazgo, compromiso y trabajo en equipo de muchas personas, y se basa y fundamenta en las metas que comparten los actores de la iniciativa. ¡Hoy celebramos que tenemos Firefox en guaraní! En este caso, fueron los traductores, aproximadamente 25 profesionales capacitados, hablantes de la lengua, y totalmente convencidos que es el momento de actuar, que hay muchas formas de fortalecer las lenguas nativas y el legado cultural que con ellas se transmite. Alcides Javier Torres Gutt, coordinador y Mozillian afirma que “Internet además de ser una red de comunicación es una oportunidad para interactuar con más personas, y debe ser abierta para todo el mundo”. Esta iniciativa fue liderada por la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción (FP-UNA), en asociación con el Ateneo de la Lengua y Cultura Guaraní, La Secretaría de Políticas Lingüísticas y la comunidad Mozilla Paraguay.

Queremos destacar el trabajo y compromiso de todos los actores de esta iniciativa. Los integrantes por Mozilla son: el Ing. Eduardo Urcullu, la Ing. Rocio Meza, el Ing. Aldo Medina y la Ing. Lourdes Castillo Álvarez. El equipo de la Secretaría de Políticas Lingüísticas está conformado por: la Dra. Zulma Trinidad Zarza (Coordinadora), el Mg. Miguel Ángel Verón, el Lic. Abelardo Ayala Rodríguez, el Lic. Dionisio Benítez, la Lic. Rossana Arias, y el Lic. Alcibiades Brítez. También participaron el Dr. Paublino Carlos Antonio Ferreira Quiñónez, el Dr. Angel Martínez Gaona, la Mg. Elvira Ferreira, el Mg. Nelson Rubén Zarza Estigarribia, el Mg. Darío López Alfonso, el Lic. Florencio López, el Lic. Heber Huber Benítez Meili, la Dra. Egidia Matilde Galeano de Aguiar, la Dra. Teresa Beatriz Cardozo Chávez, la Mg. Selva Concepción Acosta Gallardo, la Dra. Ramona Ayala Colmán, la Dra. Juana Ramona Ayala Colmán, la Mg. Sabina de la Cruz Núñez Cardozo, el Mg. Eduardo Acosta Medina, Cibar Gerardo Esquivel Orrego y María MakarenaAguiar Galeano en representación del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní. Por parte de la FP- UNA participaron el Lic. Alcides Torres (Coordinador) y la Lic. Limpia Ferreira. Por último, el equipo de drivers de localización de Mozilla se hicieron participes durante todo el proceso.

guarani_team

La invitación es a utilizar esta herramienta, el desafío fue grande, dado que la presencia del guaraní en Internet ha sido muy poca, pero gracias al trabajo de muchas personas que se pusieron de acuerdo, propusieron una meta, hoy el trabajo se ve reflejado en la herramienta que pueden utilizar en su computador. Los invitamos a que la descarguen a través del siguiente link: https://www.mozilla.org/gn/firefox/products/. Por supuesto, la tarea continua, el siguiente reto es la traducción de Firefox para Android, así que si quieres hacer parte de la comunidad, eres bienvenido. ¿Tienes amigos hablantes de guaraní? ¡Invítalos a vivir esta experiencia!

Sitio oficial de Mozilla en guaraní: https://www.mozilla.org/gn/

Firefox en guaraní: https://www.mozilla.org/gn/firefox/products/

No responses yet

Post a comment

Post Your Comment